Wydział Rosja (ang. The Rossia House) – amerykański thriller szpiegowski z 1990 roku w reżyserii Freda Schepisiego, zrealizowany na podstawie powieści autorstwa Johna le Carrégo. Dubbing do niego zlecony został w latach 90. przez Canal+, który jako jedyny emitował go w takiej wersji. Premiera wersji z dubbingiem miała miejsce na antenie stacji 17 listopada 1995 roku.
Fabuła[]
Ekranizacja powieści Johna le Carrégo, mistrza sensacyjnej literatury szpiegowskiej i politycznego thrillera. Le Carré specjalizował się w historiach osadzonych w realiach zimnej wojny. Wydział Rosja nie jest wyjątkiem. Akcja toczy się w czasach, kiedy żelazna kurtyna zaczyna chwiać się pod wpływem radzieckiej pierestrojki.
Zgorzkniały i nadużywający alkoholu londyński wydawca, Barley, otrzymuje pewnego dnia pochodzące ze Związku Radzieckiego trzy notesy. Zawierają one ściśle tajne informacje techniczne na temat sowieckiego systemu obrony. Barley nie ma pojęcia, dlaczego to właśnie w jego ręce trafiły notatniki. Jedyny powód, jaki przychodzi mu do głowy, to fakt, że interesuje się językiem i literaturą rosyjską. Nadawcą ściśle tajnych materiałów jest tajemnicza Katia, Rosjanka, której bohater oczywiście nie zna. Tymczasem sprawa znajduje się w centrum zainteresowania wywiadu brytyjskiego, który pragnie wybadać, na ile wiarygodne są zwarte w notesach informacje, skąd pochodzą i dlaczego ktoś chce je ujawnić. Agenci MI6 postanawiają wykorzystać do dalszego śledztwa Barley’ego, który zostaje wysłany do Moskwy, gdzie ma się spotkać z Katią. W ten sposób wydawca zostaje wplątany w grę międzynarodowych wywiadów, która okazuje się o wiele bardziej złożona, niż z początku mogło się wydawać. Sprawę dodatkowo komplikuje fakt, że Katia okazuje się bardzo piękną, fascynującą kobietą, a Barley nie pozostaje na jej urok obojętny.
Wydział Rosja to solidny thriller szpiegowski, w którym większą rolę od strzelanin i scen akcji odgrywa napięcie i precyzyjne budowanie piętrowej intrygi. Reżyser Fred Schepisi zatrudnił do zaadaptowania książki le Carrégo wybitnego dramaturga, scenarzystę i filmowca, Toma Stopparda. Autor słynnej sztuki Rosencrantz i Guildenstern nie żyją wywiązał się ze swojego zdania znakomicie. Równie dobrzy co scenariusz okazali się jego wykonawcy. Cynicznego wydawcę Barley’ego zagrał doświadczony w filmach szpiegowskich Sean Connery, w zagadkową Rosjankę Katię wcieliła się Michelle Pfeiffer – pomiędzy tym niecodziennym, ale interesującym aktorskim duetem czuje się autentyczną, ekranową chemię.
Źródło opisu: Ale kino+
Ekipa[]
Twórca | Funkcja |
---|---|
Start International Polska | Realizacja nagrań |
Krzysztof Kołbasiuk | Reżyseria |
Obsada[]
Głos w dubbingu | Rola | Aktor w wersji oryginalnej | Próbka |
---|---|---|---|
Jerzy Kamas | Bartholomew Scott Blair | Sean Connery | |
Ewa Kania-Grochowska | Katia Orłowa | Michelle Pfeiffer |
Linki zewnętrzne[]
- Wydział Rosja w polskiej Wikipedii
- Wydział Rosja w bazie Filmwebu
- Wydział Rosja w Internet Movie Database (IMDb)