FANDOM


Wiosenne wody (bułg. Необходимият грешник, Neobchodimijat gresznik) – czechosłowacki film dramatyczny z 1968 roku w reżyserii Václava Krški, zrealizowany na podstawie noweli Iwana Turgieniewa pod tym samym tytułem. Dubbing do niego zlecony został przez Centralę Dystrybucji Filmów na potrzeby dystrybucji kinowej i był wyświetlany w polskich kinach w 1970 roku.

Fabuła

Odpoczywając po gwarnym przyjęciu w ciszy swego gabinetu, stary szlachcic Sanin znajduje przypadkowo żelazny pierścień, przypominający mu historię z dawno minionej młodości, która zaważyła na całym jego życiu. Było to w roku 1850. 24-letni Sanin, wracając z Włoch do Rosji, zatrzymuje się w niemieckim mieście. W cukierni Giovanniego Rosellego poznaje Gemmę, młodą i piękną Włoszkę. Oczarowany urodą dziewczyny odkłada swój wyjazd. Narzeczony Gemmy, kupiec Karl Kluber, mimo, że nie sprzyja Saninowi, przyjmuje jednak zaproszenie na spędzenie niedzieli w pobliskiej miejscowości wypoczynkowej. W czasie obiadu w miejscowej restauracji uroda dziewczyny prowokuje jednego z oficerów do złożenia jej, uwłaczających godności damy, wyrazów uznania. Sanin wyzywa śmiałka na pojedynek. Wypadki te utwierdzają Gemmę w uczuciu do Rosjanina. Wbrew woli matki zrywa zaręczyny z Kluberem. Pani Roselli godzi się w końcu na małżeństwo córki z Saninem, tym bardziej, że decyduje się on sprzedać swój majątek w Rosji i ulokować część pieniędzy w rozwój jej cukierni. Spotkany przypadkowo na ulicy znajomy ziemianin Hipolit Połozow radzi Saninowi zwrócić się z propozycją sprzedaży majątku do jego bogatej żony Marii Nikołajewnej, która otoczona tłumem wielbicieli przebywa na zamku pana Despreauxe. Maria Nikołajewna zakłada się ze swym mężem, że również i Sanina włączy do kolekcji swych adoratorów. W sidłach uwodzicielskiej i wyrafinowanej Marii, Sanin zapomina wkrótce o Gemmie. Żelazny pierścień – upominek od Marii – przypomni po latach opuszczonemu i zestarzałemu mężczyźnie młode lata, które upłynęły jak wiosenne wody.
Źródło opisu: Filmowy Serwis Prasowy

Ekipa

Twórca Funkcja
Studio Opracowań Filmów w Łodzi Realizacja nagrań
Romuald Drobaczyński Reżyseria

Obsada

Głos w dubbingu Rola Aktor w wersji oryginalnej Próbka
Zbigniew Bielski Dymitr Pawłowicz Sanin Vít Olmer
Barbara Marszałek Gemma Roselli Alžbeta Štrkuľová
Jadwiga Siennicka Maria Nikołajewna Połozowa Květa Fialová
Helena Wilczyńska Lenora Roselli Marie Glázrová
Ryszard Dembiński Hipolit Sidorycz Połozow Vladimír Krška
Bohdan Wróblewski Pantaleone Josef Kemr
Mirosław Szonert Karl Kluber Luděk Munzar
Maciej Małek Von Dönhof Jan Schánilec
Wer Lista aktorów i realizatorów polskiej wersji została opracowana na podstawie archiwalnych informacji prasowych odszukanych, zgromadzonych i zarchiwizowanych przez Zbigniewa Dolnego, autora Historii polskiego dubbingu.

Linki zewnętrzne

Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.