FANDOM


  • Dobra, mam wrażenie, że się trochę rozpędziłeś z tym dodawaniem aktorów zagranicznych.

    O ile się orientuję, w zamyśle Pottero było dodawanie tych aktorów zagranicznych, którzy grali (i byli dubbingowani) w produkcjach aktorskich (grali całą postacią, nie tylko głosem - a więc głównie tyczy się to filmów i seriali, ale i w grach niekiedy sceny filmowe stosowano) - czyli odnotowanie polskich głosów do danych zagranicznych twarzy z ekranu. Zapewne coś na kształt Listy zagranicznych aktorów z Dubbingpedii - tylko że w postaci osobnej strony dla każdego danego aktora. W przeciwieństwie do powyższej listy, dla kompletności nie pomijamy wówczas ich pozostałych ról w grach czy animacjach, ale jest to raczej dodatkiem.

    Natomiast nie jestem pewien, na ile dodawanie zagranicznych aktorów wyłącznie głosowych ma sens na dłuższą metę - właśnie dlatego, że w grach (bez scen filmowych) i animacjach w polskim dubbingu właściwie już nic nie zostaje z oryginalnych aktorów głosowych (skoro twarzy nie użyczali). Na dodatek kwestia ilości ról... Akurat np. tych paru aktorów z Gothica to przynajmniej nie ma zbyt wielu ról i jest to do ogarnięcia. Ale gdyby chcieć dodawać amerykańskich aktorów głosowych (np. Freda Tatasciore czy Jennifer Hale), to przecież te listy byłyby równie długie lub dłuższe jak u naszego Boberka czy Witucha.

    Z kolei jestem całkowicie pewien, że dodawanie takich aktorów, jak Ray Shell z Gothikiem jest zupełnie niepotrzebne - z racji, że on podkładał głos w angielskiej, a więc nie oryginalnej wersji gry, a jak już to właśnie oryginalnych się trzymamy. Ok, tak właściwie to nie wiem, czy polskie tłumaczenie Gothiców powstawało na podstawie oryginału niemieckiego, czy tłumaczenia angielskiego, a także czy przy nagrywaniu dubbingu w ogóle odsłuchiwano jakichkolwiek zagranicznych głosów (niemieckich bądź angielskich). Przypuszczam, że po prostu wzięto przetłumaczone kwestie pisane i je nagrano. Koniec końców pozwolę sobie Raya Shella jednak usunąć - a w ewentualnym dodawaniu zagranicznych aktorów tylko głosowych lepiej zachować umiar.

      Wczytuję edytor...
    • ok, tylko testowałem czy umiem to zrobić. Ale zapytam od razu, czy postacie fikcyjne można już opisywać czy skupić się tylko na tych ważniejszych (nie wiem, niezbędnych dla fabuły utworu czy nie ma w tej kwesti ograniczeń?)

      Np. https://polski-dubbing.wikia.com/wiki/Gorn - Gorn jest ważną postacią dla serii Gothic, ale już np. Cavalorn jest postacią epizdoczyną. Czy mam w takim przypadku opisać jedynie Gorna czy obydwóch?

        Wczytuję edytor...
    • Myślę, że lepiej skupić się tylko na takich najważniejszych - i zasadniczo chodzi też o ilość produkcji dubbingowanych z daną postacią (prędzej dodawać kogoś np. z 5-10 pozycjami, niż kogoś z 2; a postaci z jedną chyba raczej nie warto). I myślę też, że nie ma potrzeby robienia bardzo długich opisów postaci, wystarczą najważniejsze rzeczy, zarysowanie postaci i jej ogólnej roli w danej fabule - po szczegóły zawsze można sięgnąć np. do innej Wikii zajmującej się daną serią (np. Gothicpedii). Tu w końcu najważniejsze są tabele z polskimi głosami.

        Wczytuję edytor...
    • Będę miał na uwadze.

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
Daj okejkę tej wiadomości
Przyznano okejkę tej wiadomości!
Zobacz kto dał okejkę tej wiadomości
Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.