FANDOM

TenKtórySzukałSamegoSiebie

  • Mieszkam w W Polsce
  • Moje zajęcie Ważne rzeczy
  • Jestem Człowiekiem
Użytkownik Fandomu
  Wczytuję edytor...
  • Tak się zapytam, może udałoby Ci się zrobić nieco dłuższe próbki postaci granych przez Konopkę i Blumenfelda? O ile Konopki jestem raczej pewien (ale i tak coś dłuższego by nie zaszkodziło ;)), to co do Blumenfelda ciężko mi mieć pewność, po próbce mającej półtora słowa ;) Chyba że to kwestia, że w gameplayach gracze gadali na kwestiach postaci i dlatego nie ma jak zrobić dłuższej próbki (i dlatego nie ma też próbki Bukowskiej?).

    A na marginesie - nie wiem, jaka była ta Twoja próbka Benny'ego (którą Zenek odrzucił, bo nie Steciuk), ale w tej, która już jest, brzmi mi trochę na Pawła Galię. Ale nie mam pewności, czy to dobre wrażenie - co o tym myślisz? A Ty, Zenek?

      Wczytuję edytor...
    • Benny nie przypomina mi Galii, to na pewno mylne wrażenie. Blumenfelda też nie słyszę.

        Wczytuję edytor...
    • WIedziałem, że o to zapytasz...więc...Próbki dłuższej się zrobić się nie da, ale dam ci link, z którego wziąłem te konkretne. https://www.youtube.com/watch?v=n-OpGm29KXI - tak od 30 sekundy filmu zaczyna się rozgrywka w jaskini, ale niestety tych dwóch typków na filmie zakłóca dialogi postaci, ale w tym tle wyraźnie słyszałem Blumenfelda. Między wierszami dało mi się wychaczyć tylko jedno słowo niestety. Co do tego Bennego to wziąłem ją stąd - https://www.youtube.com/watch?v=sv3N83Pq034 11:20 dla mnie nadal brzmi na Steciuka

        Wczytuję edytor...
    • Z tego pierwszego filmiku - jakoś ja Blumenfelda tam nie słyszę... Ta Skała z dwoma słowami, to (przynajmniej na moje ucho) też wcale niekoniecznie Bukowska.

      Benny na tym drugim to na pewno ten sam głos, co próbka, która już jest - ale co to za aktor, nie wiem. Na początku rzeczywiście jakby Steciuk (ale tylko jakby), a potem, w zdaniu "Wejrzyjcie w swoje przeznaczenie" nadal słyszę delikatne podobieństwo do P. Galii (ale to też na pewno nie on).

      Jeszcze co do tego pierwszego filmiku - wydaje mi się, że niekiedy (jeśli nie mamy dostępu do samej gry, by dokładnie sprawdzić i przesłuchać), to czasami trzeba odpuścić robienie próbek - wycinanie słowa czy dwóch z dłuższego zdania (ale zagłuszonego przez graczy) trochę mija się z celem moim zdaniem. No cóż, nie zawsze wszystkie postaci uda się wyłapać, "opróbkować" i rozpoznać.

        Wczytuję edytor...
    • Niech będzie jak jest. Ja słyszałem swoje, ale niestety nie mam innego źródła, żeby to jakoś potwierdzić czy po prostu nagrać jakieś próbki. Ta gra chyba nigdy nie była zbyt popularna, więc się nie dziwię. To najwyżej wpiszemy bez rozpoznania, ale takie postacie jak widać - są.

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Dobra, mam wrażenie, że się trochę rozpędziłeś z tym dodawaniem aktorów zagranicznych.

    O ile się orientuję, w zamyśle Pottero było dodawanie tych aktorów zagranicznych, którzy grali (i byli dubbingowani) w produkcjach aktorskich (grali całą postacią, nie tylko głosem - a więc głównie tyczy się to filmów i seriali, ale i w grach niekiedy sceny filmowe stosowano) - czyli odnotowanie polskich głosów do danych zagranicznych twarzy z ekranu. Zapewne coś na kształt Listy zagranicznych aktorów z Dubbingpedii - tylko że w postaci osobnej strony dla każdego danego aktora. W przeciwieństwie do powyższej listy, dla kompletności nie pomijamy wówczas ich pozostałych ról w grach czy animacjach, ale jest to raczej dodatkiem.

    Natomiast nie jestem pewien, na ile dodawanie zagranicznych aktorów wyłącznie głosowych ma sens na dłuższą metę - właśnie dlatego, że w grach (bez scen filmowych) i animacjach w polskim dubbingu właściwie już nic nie zostaje z oryginalnych aktorów głosowych (skoro twarzy nie użyczali). Na dodatek kwestia ilości ról... Akurat np. tych paru aktorów z Gothica to przynajmniej nie ma zbyt wielu ról i jest to do ogarnięcia. Ale gdyby chcieć dodawać amerykańskich aktorów głosowych (np. Freda Tatasciore czy Jennifer Hale), to przecież te listy byłyby równie długie lub dłuższe jak u naszego Boberka czy Witucha.

    Z kolei jestem całkowicie pewien, że dodawanie takich aktorów, jak Ray Shell z Gothikiem jest zupełnie niepotrzebne - z racji, że on podkładał głos w angielskiej, a więc nie oryginalnej wersji gry, a jak już to właśnie oryginalnych się trzymamy. Ok, tak właściwie to nie wiem, czy polskie tłumaczenie Gothiców powstawało na podstawie oryginału niemieckiego, czy tłumaczenia angielskiego, a także czy przy nagrywaniu dubbingu w ogóle odsłuchiwano jakichkolwiek zagranicznych głosów (niemieckich bądź angielskich). Przypuszczam, że po prostu wzięto przetłumaczone kwestie pisane i je nagrano. Koniec końców pozwolę sobie Raya Shella jednak usunąć - a w ewentualnym dodawaniu zagranicznych aktorów tylko głosowych lepiej zachować umiar.

      Wczytuję edytor...
    • ok, tylko testowałem czy umiem to zrobić. Ale zapytam od razu, czy postacie fikcyjne można już opisywać czy skupić się tylko na tych ważniejszych (nie wiem, niezbędnych dla fabuły utworu czy nie ma w tej kwesti ograniczeń?)

      Np. https://polski-dubbing.wikia.com/wiki/Gorn - Gorn jest ważną postacią dla serii Gothic, ale już np. Cavalorn jest postacią epizdoczyną. Czy mam w takim przypadku opisać jedynie Gorna czy obydwóch?

        Wczytuję edytor...
    • Myślę, że lepiej skupić się tylko na takich najważniejszych - i zasadniczo chodzi też o ilość produkcji dubbingowanych z daną postacią (prędzej dodawać kogoś np. z 5-10 pozycjami, niż kogoś z 2; a postaci z jedną chyba raczej nie warto). I myślę też, że nie ma potrzeby robienia bardzo długich opisów postaci, wystarczą najważniejsze rzeczy, zarysowanie postaci i jej ogólnej roli w danej fabule - po szczegóły zawsze można sięgnąć np. do innej Wikii zajmującej się daną serią (np. Gothicpedii). Tu w końcu najważniejsze są tabele z polskimi głosami.

        Wczytuję edytor...
    • Będę miał na uwadze.

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Coś mi się nie zgadzało z tymi próbkami - sprawdziłem co i jak, i doszedłem do wniosku, że pochodzą one z tego miniserialu, a nie gry. W ogóle jedyny większy materiał z gry, jaki znalazłem na YT, to ten film: https://www.youtube.com/watch?v=HwQo_Z0mQcM - a i tak scenki "filmowe" w grze są wykorzystane z miniserialu, tu akurat z pierwszego odcinka - dla porównania: https://www.youtube.com/watch?v=bBjy0AqwHCU Zresztą niektóre inne próbki też pochodzą z miniserialu, np. próbka Szeryfa i końcówka próbki Zygzaka są z początku tego odcinka: https://www.youtube.com/watch?v=Cgey-YfYirc (nie sprawdzałem wszystkich dokładnie, ale przypuszczam, że próbki Packa, Odiji i Blumenfelda też pochodzą z któregoś odcinka miniserialu).

    Wydaje mi się, że w grze nowe kwestie ma tylko Witold Pyrkosz - Złomek (np. ta pierwsza niestety urwana "Opowiem ci o czasach, kiedy opowiadałem Zygzakowi, jak to byłem wozem straż..." oraz późniejsze kwestie w samej rozgrywce - tu https://www.youtube.com/watch?v=HwQo_Z0mQcM od ok 5:50. Ale obecna próbka Pyrkosza to miks nowej kwestii gry z tymi z serialu, więc lepiej zrobić nową.

    Zasadniczo pozostałych próbek nie trzeba całkowicie wywalać, mogą się przydać do strony o tym miniserialu (choć przyznam, że niektóre są słabej jakości, nie wiem, jak je nagrywałeś, ale w wyżej wspomnianych przeze mnie filmikach dźwięk wydaje mi się lepszy). Tak czy siak na stronie o grze powinna zostać tylko postać Złomka.

      Wczytuję edytor...
  • Zauważyłem, że przy paru ostatnich modyfikacjach usunąłeś zupełnie niektóre nazwiska z obsad, choćby dziś ze Złoto i chwała Szymona Kuśmidra, a wczoraj z Eragona Jarosława Boberka i Leszka Zdunia. To przypadkowo, czy celowo, bo stwierdziłeś, że na pewno w danej grze nikt nie mówi ich głosem? (czy na EPD są próbki dokładnie wszystkich postaci? może jeszcze jakieś zostały pominięte?)

    Pytam, bo jednak te nazwiska były wymienione w napisach/instrukcjach, więc przy ewentualnym wyrzuceniu z obsady dobrze o nich wspomnieć (jak to było np. przy Mass Effekcie, kilka innych takich przypadków też było).

    Przy okazji fajnie by było, gdyby udało się kiedyś dobrać do plików takiego Eragona (ale nie wiem, czy jest to możliwe, pomijając fakt, że sam gry nie mam), bo przy takich krótkich próbkach żołnierzy i jeszcze w zgiełku bitwy to ciężko mieć pewność co do aktora - no, przynajmniej ja mam trudność. Np. ta próbka Iwanickiego - owszem, brzmi mi trochę jak on, ale miejscami się zastanawiałem, czy nie mógłby to być jednak Jan Aleksandrowicz. Do tego Billipa też pewności nie mam.

      Wczytuję edytor...
    • W "Złocie i chwale" usnąłem Kuśmidra, bo nie pasował mi do żadnej z postaci jakie były w bazie. Zdaje mi się, że nagrałem wtedy wszystkie, więc skoro jego głos (dość charakterystyczny) nie przypomina żadnego, to raczej koniec końców udziału w tym dubbingu nie wziął. Może był to ktoś o nazwisku Kuśmider, a jak wiadomo często w napisach są błędy. Kurde, z tym Eragonem to będzie problem, bo sam tej gry nie mam, a te dwie próbki, które dodałem, wziąłem z listy "z mojego wkładu", które leżały odłogiem i chciałem coś z nimi zrobić. Próbki zEragona nagrywałem z jakiegoś let's playu czy gameplay'u - sam w tę grę nie grałem. Słuchaj, skoro uważsza, moje działania za jakieś nadużycie, to możesz przywrócić dawny stan strony - ja nie mam nic przeciwko. Sam miałem wrażenie, że trochę pochopnie działam.

        Wczytuję edytor...
    • Ok, tak na wszelki wypadek na razie przywróciłem odpowiednio Kuśmidra oraz Boberka i Zdunia (bez ról, rzecz jasna). W Eragonie Iwanickiego na razie zostawiłem, bo wydaje mi się pewniejszy, próbkę Billipa zostawiłem bez przypisania do aktora, bo wybitnie nie jestem tego pewien (chyba że np. BuryZenek byłby w stanie stwierdzić na pewno - ale po czterech krótkich słowach może być to trudne). Może się to kiedyś uda ustalić dokładniej.

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Właśnie się zabierałem, by dodać próbki do Gothica 3 ZB, które niedawno wrzuciłeś, i zobaczyłem ten plik http://polski-dubbing.wikia.com/wiki/Plik:Gothic3_ZB_C.Nowak_(Kendl).ogg - to chyba pomyłka w imieniu, bo wrzuciłeś też próbkę Banaszyka tej postaci (a wg Gothicpedii, właśnie Banaszyk tego gościa dubbingował). Zatem jak się nazywa ta postać Nowaka? (bo chyba Kendl nie ma dwóch głosów w grze?)

    A sam wątek zostawię z ogólnym tytułem, to gdybym miał w przyszłości jeszcze jakieś pytania o nazwy postaci, to nie będę zaśmiecał nowymi wątkami, tylko tu się podepnę.

      Wczytuję edytor...
    • Dawno już w to nie grałem, ale zdaje mi się, że właśnie Kendl miał dwa głosy, ale tylko jeden został użyty w grze. Ale który to był - czy Nowak czy Banaszyk, to nie wiem. Nie chce mi się grać w tego potwora (chyba wiesz dlaczego Zmierzch Bogów jest nazywany Zmierzchem Bugów), ale możliwie też, że jakiś inny kowal zlecał podobne zadanie. Cholera, nie pamiętam już. Te próbki robiłem parę miesięcy temu i dopiero niedawno je wrzuciłem. To może zostaw tego Kendla, a coś się może ustali na bazie lats playa albo poradnika do gry.

        Wczytuję edytor...
    • Zapomniałeś w NieSławny: inFamous 2 podpisać, co to za postać Moniki Węgiel w próbce - to po prostu jacyś przechodnie, czy ktoś inny?

        Wczytuję edytor...
    • A sorry... tak, to przechodnie. Tak to jest jak się człowiek śpieszy. Poprawisz na "Przechodnie" czy "Postacie poboczne" czy sam mam zrobić?

        Wczytuję edytor...
    • Poprawiłem.

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • By się nie rozdrabniać, zbiorę parę uwag do ostatnich rzeczy w jeden post.

    Necromania - posłuchałem, że te próbki Żelaznej Głowy oraz Czarnego Księżyca to po prostu urywki z kwestii odpowiednio Rycerza i Maga. Jeśli te postaci mają tylko takie kwestie identyczne z wyżej wymienionymi, to chyba są niepotrzebne. Chyba że mają jeszcze jakieś inne - tego nie wiem, bo gry nie znam.

    ParaWorld - poprawiłem parę drobiazgów, czy to przypisania, czy imienia postaci, przy okazji znalazłem na YT filmik (prawie 1,5 h!) zbierający wszystkie cut-scenki z gry. Przejrzałem na szybko i wyłapałem jeszcze trochę postaci, które dopisałem bez próbek, bo nie mam teraz raczej czasu na ich nagrywanie. Tu masz ten filmik: https://www.youtube.com/watch?v=LtQx-hjRMBg jeśli chciałbyś to dalej ogarnąć (postaci jest na pewno więcej niż wpisałem, ale chyba wszyscy/większość to ci aktorzy już wpisani na stronę).

    Twierdza Krzyżowiec - też poprawiłem parę drobiazgów, głównie przypisałem parę postaci K. Bochenkowi. Natomiast taka sprawa, też do BuregoZenka (może mimo wszystko zauważy, gdy tu napiszę) - nie mam pewności, czy postaci przypisane do Gadacza, to on - zwłaszcza Kalif też mi brzmi trochę na Bochenka, Sir Długoręka też jakby, a chłop mówi takim dziwnym głosem, że ciężko mi stwierdzić. Jeszcze ci drabiniarze - brzmią mi trochę jak Lecznar, ale jakoś dziwnie podwyższony, czy coś. No, ale pewien nie jestem.

      Wczytuję edytor...
    • Dobra, powoli.

      Necromania - grałem tylko trochę i powiem ci, że przeciwnicy także korzystają z dubbingu grywalnych postaci, ale czasami mają też innych aktorów. Dobra, jeszcze raz.

      Żelazna Głowa to Rycerz, który rządzi na pierwszej planszy (dalej nie doszedłem, więc tutaj moja wiedza się kończy) i jest naszym wrogiem, mimo to sami możemy grać postacią rycerza. Ale np. Czarne słońce ma klasę maga, ale jego kwestie są grane przez innego aktora (nie wiem jakiego - to ten nierozpoznany), mimo iż z logiki powinien mieć soudnset Błażejewskiego. Zapewne jakbym się spiął (albo otworzył pliki gry - tylko, kurde czym?) to być może takich sytuacji byłoby więcej. Interpretacje pozostawiam tobie.

      Twierdza Krzyżowiec - mój przyjacielu, ja sam tej gry nie mam. Grałem w nią bardzo dawno temu i nie szła mi. Nie znam się na jej fabule, a wszystkie pliki wziąłem stąd;

      http://stronghold.net.pl/s-63/spolszczenie-stronghold-crusader.html    - oficjalne spolszczenie do gry.

      Po nazewnictwie plików i informacji z tej strony zrobiłem próbki - może zrobiłem błędy, nie mówię, że nie.

        Wczytuję edytor...
    • Dzięki za ten link do Twierdzy, przyjrzę się w wolnej chwili, jeśli próbek danych postaci jest tam więcej, to może mi się uda upewnić co do aktorów, zobaczymy.

      A co do Necromanii - jak próbka Żelaznej Głowy to dwa spośród zdań Rycerza (które słychać też w drugiej próbce Siemianowskiego), tak ten Czarny Księżyc (czy Czarne Słońce? jak to się ostatecznie nazywa?) to też Błażejewski, a to krótkie zdanie z próbki słychać identycznie w próbce Maga (a dokładnie na samym końcu próbki Maga). Zatem moim zdaniem nie ma co tego dublować.

        Wczytuję edytor...
    • To w takim razie w Necromanii nie ma więcej postaci. Czyli wszystkie postacie naparzają się na mapach - w sumie o to w tej grze chodzi - niech najlepszy sługa pana wyłoni się z turnieju. To w takim razie wywal te duble. Wychodzi na to, że inne postace grywalne po prstu dostają imiona kiedy walczą przeciwko nam.

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Sorki, że tak się trochę zgapiłem i nie powiedziałem Ci wcześniej - ale ja mam wszystkie pliki dźwiękowe z tej gry, po prostu nie wszystkie wrzuciłem (wtedy chyba jeszcze nie ustaliliśmy, by wrzucać też próbki nierozpoznane, bez przypisania), a potem zupełnie o tym zapomniałem.

    Dlatego nie musisz nagrywać kolejnych - sprawdzę, jakich postaci jeszcze nie ma dodanych i je wrzucę (najpewniej bez przypisania do aktorów, chyba że uda się nam wspólnie później to ogarnąć), zwłaszcza że niektóre postaci odkryłem tylko po plikach dźwiękowych, bo w samej grze nie zaszedłem tak daleko, by je spotkać (pamiętam, że pod koniec walki były ponad moje siły i nie mogłem przez to zwiedzić wszystkich lokacji w świątyni).

    Nb. chyba jeszcze za czasów Dubscore się przekonaliśmy, jak obsada w instrukcji ŚPZ jest pomieszana - brakowało sporo nazwisk, a niektóre chyba były wpisane niepotrzebnie, np. nigdzie nie słyszałem głosów Paszkowskiego i Iwanickiego. Jak napisałem, wrzucę brakujące jeszcze postaci i zobaczymy, czy coś się jeszcze wspólnymi siłami uda przypisać.

    Aha, i tak na przyszłość - jeśli będziesz miał zamiar uzupełniać jakieś kolejne gry, które ja dodawałem od zera do bazy, a które już część próbek mają, zapytaj przed nagrywaniem, bo może być podobna sytuacja - że nie wrzuciłem próbek, których nie rozpoznałem, ale gdzieś na dysku je mam.

      Wczytuję edytor...
    • Zobacz wszystkie odpowiedzi (11 odpowiedzi)
    • Proszę http://polski-dubbing.wikia.com/wiki/Plik:EPD_K.Kowalska_(pr%C3%B3bka_g%C5%82osu).ogg - moim zdaniem lepiej się nie da tego nagrać. Nagrywałem bezpośrednio na laptopa.

        Wczytuję edytor...
    • Dzięki - powalająca jakość to nie jest, ale myślę, że wystarczy. I na ile słyszę, to potwierdza moje przypuszczenie, że Kowalska to jednak będzie Smigmal (jeszcze posłuchałem paru próbek, gdzie Smigmal mówi nieco niższym głosem i się tym bardziej zgadza). Niedługo poprawię przypisanie obu aktorek.

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Mam małą zagwozdkę - już wcześniej widziałem, że Ima jest w obsadzie w instrukcji przypisana zarówno do Hanny Chojnackiej, jak i Magdaleny Karel (ale nigdy nie miałem gry, by stwierdzić jak to naprawdę się przedstawia). I w sumie dalej nie wiem - ta próbka, którą wrzuciłeś jako należącą do Magdaleny Karel (której głosu zupełnie nie znam) brzmi mi miejscami trochę jak dość wysoko mówiąca Chojnacka... ale pewności nie mam, poczekajmy na Zenka, może on będzie w stanie coś więcej stwierdzić. Bo rozumiem, że Ima w grze nie ma jednak głosów dwóch aktorek, tylko któraś została błędnie wpisana?

    Przy okazji te odgłosy tła Siemianowskiego sprawiają mi wrażenie należących także do Chóru (tylko jakoś tak właśnie w tle), ale też nie mam pewności, czy moje wrażenie jest słuszne.

      Wczytuję edytor...
    • Zobacz wszystkie odpowiedzi (14 odpowiedzi)
    • Hej, patrzyłeś na  to archiwum? Da się to jakoś ugryźć?

        Wczytuję edytor...
    • Patrzyłem, ale niestety okazało się, że ten thevoid-extractor, który linkowałem Ci wcześniej, wymaga czegoś więcej, niż tylko wpisania odpowiednich komend w wierszu poleceń - będę musiał jeszcze poszukać, bo chyba do jego działania będę potrzebował jakiegoś osobnego programu. Może coś się uda, zobaczymy.

      Próbowałem w międzyczasie to archiwum otworzyć innym programem, który czasem używałem do takiego wydłubywania plików dźwiękowych, ale niestety nie dał rady - tj. widział, że w archiwum są pliki ogg, ale jak je wypakowywał, to wychodziły puste.

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Czy w grze są jakieś inne postacie? Bo mi na słuch to głos postaci Żółkiewskiego i Chorążego wydaje się należeć do jednego aktora (choć prawdę mówiąc nie jestem teraz w stanie stwierdzić, czy do J. Janika, czy do S. Króla).

      Wczytuję edytor...
    • Z tego co mi wiadomo, to postaci grywalnych jest chyba cztery czy nawet pięć. Zobaczyłem obsadę tej gry na Dubbingpedii i wykorzystując filmiki z YT coś tam ngrałem. Sam tej gry nie mam i chyba grał nie będę, bo to ponć orka na ugorze. Ale mogę jeszcze się tej sprawie lepiej przyjrzeć.

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Mam prośbę, mógłbyś nagrać też próbkę Blumenfelda - Mistrza z Orcs Must Die 2? Bo przy dodawaniu pozostałych okazało się, że miał przypisaną omyłkowo próbkę z jedynki (a próbki z dwójki nie mamy w bazie). Aha, i mógłbym podmienić próbkę Kwiecińskiego na tę dłuższą, którą wrzuciłeś, ale w niej niepotrzebnie został też głos Turowskiej - jeśli masz możliwość, to jakbyś mógł przyciąć i podmienić plik (albo ja to zrobię wieczorem lub jutro).

    A co do Heroes Chronicles to tylko tak na wszelki wypadek piszę (bo widzę, że nazwałeś próbkę Siemianowskiego konkretnym epizodem "Szarża smoków"), że nie trzeba nagrywać próbek z pozostałych trzech epizodów (Podbój podziemi, Władcy żywiołów, Wojownicy pustkowi), bo wszystkie cztery zostały wydane razem i tego Siemianowskiego do całości też na pewno nagrano za jednym zamachem - jeden wspólny artykuł dla H:CH Antologii postaram się ogarnąć jutro. A pozostałe epizody H:CH chyba w ogóle nie zostały wydane po polsku.

      Wczytuję edytor...
    • Zobacz wszystkie odpowiedzi (9 odpowiedzi)
    • Okej, chyba udało mi się ogarnąć obie części i mam nadzieję, że się w niczym nie pomyliłem. Zakładam, że ta tkaczka z katalogu Night to tkaczka stali (choć nazwa folderu zupełnie od czapy), bo Turowska miała tę tkaczkę przypisaną już wcześniej, zanim mieliśmy próbkę.

      A Czarodziejka, z tego co widzę, jest należycie podpisana w obu częściach (i obie próbki chyba są ok - co prawda ta z dwójki jest nagrana bezpośrednio z gry, bo ma tło muzyczne, ale mimo wszystko jest dobra).

      I w ogóle dzięki, że tak to wszystko szczegółowo rozpisałeś i zrobiłeś screeny, dzięki temu wszystko jest już jasne :)

        Wczytuję edytor...
    • A co się tam smucisz! Ważne, że dzięki współpracy wszystko się udało. Na pewno jest teraz dobrze.

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
Daj okejkę tej wiadomości
Przyznano okejkę tej wiadomości!
Zobacz kto dał okejkę tej wiadomości
Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.