FANDOM

Użytkownik Fandomu
  Wczytuję edytor...
  • Mam pytanie: skąd wziąłeś info dotyczące Kai Kozłowskiej? Bo po krótkim poszperaniu w necie wydaje mi się, że rok urodzenia jest nieprawidłowy, a informacja o II roku w Szkole Machulskich przestarzała. Jeszcze później dokładniej to sprawdzę.

    Tak poza tym, nie wiem, w czym obrabiasz/zapisujesz zdjęcia, ale lepiej je zapisywać w formacie jpg niż png - przesadnie na jakości raczej nie stracą, a plik waży wtedy kilka razy mniej. A jeśli bierzesz zdjęcie np. ze strony jakiejś agencji filmowej czy teatru, to dobrze dać link przy licencji, przykład np. tu: https://polski-dubbing.fandom.com/wiki/Plik%3AKrzysztof_Grabowski.jpg

    I wybacz, że się czepiam takich drobiazgów, ale np. data i miejsce urodzenia po nazwisku w pierwszym akapicie powinna być w nawiasie, dopiero potem kreska (półpauza, nie dywiz: czyli nie najkrótsza kreska -, tylko średnia kreska –), z kolei w infoboksie miejsce urodzenia w nowej linii pod datą (czyli po znaczniku <br/>) i z flagą kraju. Widziałeś na pewno nie raz, jak to jest na stronach innych aktorów.

      Wczytuję edytor...
    • Informacje wziąłem stąd https://www.terazteatr.pl/artysci/kaja-kozlowska,11993, ale skoro mówisz, że są one błędne/przestarzałe, to sorry, mogłem to bardziej zweryfikować; tym bardziej, że nie znam kompletnie tej osoby i zawierzyłem temu co mi wyskoczyło w wyszukiwarce.

      Tak format .jpg, wybacz zrobiłem .png z przyzwyczajenia.

        Wczytuję edytor...
    • Pytanko: skąd wziąłeś info, że Artur Ziajkiewicz był lektorem w "Ciekawostkach z Gothica" na kanale Psimka? Gdzieś to było jasno podane, czy na słuch? Bo tak pobieżnie przejrzałem odcinki i w większości z nich lektorem był Arkadiusz "Arkadikuss" Woźniak, poza pierwszymi trzema - w tych trzech mówił lektor, który się nie przedstawił z nazwiska. I ten faktycznie po głosie brzmi trochę (może nawet więcej niż trochę) jak Ziajkiewicz, ale to nie on - w komentarzach trzeciego odcinka można znaleźć, że lektorował autor kanału GryNaCzasieTV (a po sprawdzeniu na nim - autor przedstawia się jako Dawid Kubiak; zakładam, że nie jest to pseudonim). Chyba że jednak jakiś odcinek przeoczyłem.

      Na marginesie - kanał Psimka wygląda naprawdę zacnie, jako fan Gothica (zwłaszcza jedynki) na pewno sobie obejrzę te materiały, więc dzięki za (przypadkowe) polecenie kanału w ten sposób :)

        Wczytuję edytor...
    • Proszę cię bardzo. Psimek ma na prawdę dobry content. Co do Ziajkiewicza, to stwierdziłem na słuch i tak jak mówisz, chodziło o pierwsze 3 odcinki. No cóż, skoro się pomyliłem to przepraszam i skasuję tę informacje, skoro nie jest ona nigdzie potwierdzona.

      Aha - i jakbyś pytał skąd mam informacje na temat Jakuba Kondrata, to powiem ci, że kiedyś z nim współpracowałem i dowiedziałem się o nim kilku rzeczy.

        Wczytuję edytor...
    • Ok, dzięki.

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Przykro mi, ale ten artykuł będzie musiał polecieć z prostej przyczyny - to nie dubbing tylko dwulektor. Ta metoda lektora była, a może nadal jest popularna w Rosji; a tu została wykorzystana humorystycznie (chyba). Ale nadal jest to lektor, bo jednak coś tam słychać pod spodem dialogi oryginalne.

    I z tego co się orientuję, to Hanke i Bartel też do usunięcia, bo nic mi nie wiadomo, by brali udział w faktycznych dubbingach (nie znalazłem nigdzie takiego info).

      Wczytuję edytor...
    • Ok. Miałem takie przeczucie, że to nie jest dubbing jak taki. W każdym razie pierwszy raz słyszę "dwulektorze".

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Hej!

    Fajnie, że Ci się dalej chce znajdować nieodkryte dotąd zdubbingowane gry i nagrywać z nich próbki - natomiast mam taką prośbę: wydaje mi się, że nie warto tak iść po całości i zgrywać wszystkiego co się da. Tak po ostatnich przykładach - niektóre próbki z EndWar są tak krótkie (1-2 słowa) lub poucinane, że naprawdę ciężko mi stwierdzić, czy to na pewno dany aktor, mimo że znam jego głos. Podobnie mam w większości dopiero co dodanych próbek z Aut 2 - są bardzo krótkie (niektóre 1 sekundowe...) i w większości zagłuszane odgłosami tła. Takie próbki są niezbyt przydatne, bo nie stanowią dobrego materiału poglądowego dla ludzi danych głosów nie znających.

    Niestety przy zgrywaniu próbek z takich gier strategicznych czy zręcznościowych, najlepiej pozostać przy nagraniu co ważniejszych postaci, które mają dłuższe kwestie (najlepiej w cut-scenkach, nie zagłuszane pobocznymi dźwiękami), a kwestie większości jednostek, przeciwników itp., które padają w ferworze walk i starć, lepiej sobie darować - zwłaszcza jeśli nagrywasz z filmików-gameplayów (jak przypuszczam). Jedyny sposób, by takie gwarowe postaci sensownie wyłapać, to mieć samemu dostęp do gry i albo (najlepiej) wydostać kwestie bezpośrednio z plików gry, albo ewentualnie nagrać je w grze, ale w kontrolowanych warunkach, z wyciszeniem odgłosów tła itp.

    I przy okazji mam też do Ciebie taką małą prośbę o ogólnie nieco większą staranność - zarówno przy nazwach próbek, jak i w szablonach/artykułach. Bo przyznasz, że często zdarzają Ci się w nich literówki itp., co w nazwach plików wygląda (w moim odczuciu) niezbyt estetycznie. A w artykułach/szablonach może to czasem rozsypać tabelę obsadową - w ostatnich paru artykułach (a także przy niektórych edycjach szablonów - dodawaniu próbek) poważne na pierwszy rzut oka błędy wynikały głównie z literówek przy nazwiskach lub znaczkach w szablonie itp., bo zasadniczo cały system szablonów/artykułów masz nieźle opanowany.

      Wczytuję edytor...
    • Zobacz wszystkie odpowiedzi (18 odpowiedzi)
    • Ok. Miałem do ciebie pisać, ale jakoś tak mnie wciągnęło dzisiaj klejenie próbek, że już trzecią grę robię. Teraz nowego CODa :) Będę pamiętał o tym.

        Wczytuję edytor...
    • Tak gwoli jasności co do Warcrafta III Reforged: wolałem jednak na razie ukryć postaci, do których jeszcze nie ma w necie próbek - jasne, pewnie część z nich się pojawi (na pewno imienne postaci np. Rexxar, Maiev, Tyrande czy Kil'jaeden), natomiast nie mam pewności, czy wszystkie mają teksty mówione. Po prawdzie, niektóre prawie na pewno ich nie mają - np. machina oblężnicza, czy wóz mięsa (a i parę innych pokroju gargulca czy ognika też raczej nie). No, chyba że wersja Reforged zamierza to zmienić w stosunku do oryginału. Też w oryginale np. milicja miała zwykły głos chłopa (dlatego w artykułach o starej wersji nie uwzględniałem takich jednostek z "pożyczonymi" soundsetami), ale bez posiadania gry lub odpowiednich próbek w necie trudno stwierdzić, czy to zmienią, czy nie.

      A jak już próbki będą, to odkryć pewniaki to nie problem.

      Swoją drogą zauważyłem, że pojawiały się różne pomyłki, co do tego, która z postaci jest jednostką, a która bohaterem. Te, które mają próbki, posprawdzałem według próbek ze starej wersji i chyba teraz jest ok.

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Zauważyłem, że ostatnio zacząłeś wszędzie słyszeć Sebastiana Domagałę. Przyznam, że jestem trochę w kropce - jego głosu w ogóle nie znam (a na dodatek nie mam za bardzo teraz czasu przesłuchać porządnie tych wszystkich próbek, by je porównać). Ale tak po pobieżnym słuchaniu niektórych, mam wątpliwości, czy to wszystko ten sam aktor.

    To, czego jestem pewien: kapitan Malatesta w Syberii i gubernator w Jazzie i Fauście, to ten sam aktor i słyszałem go też jako Davida w Starmageddon, Hellouina w Post Mortem i Mario Zucchero w Airline Tycoon Evolution (a może jeszcze gdzieś, tylko teraz nie znajduję tego w notatkach). Być może to jest Domagała, ale kłóci mi się to z innymi próbkami, choćby z tymi z Requital (btw. tam to Kwodor i Wilczarz to na pewno jeden aktor, natomiast Khaleb to raczej jakiś inny - żadne z tych próbek mi nie pasują do wyżej wspomnianych z pozostałych gier). Próbki przypisane Domagale z No Man's Land też mi brzmią inaczej, co najwyżej Penegashea bym połączył z Malatestą i pozostałymi wyżej wymienionymi (ale próbka jest krótka, więc pewności nie mam). Te z Syberii II też mi jakoś nie leżą.

    Anny Chrostowskiej, którą chyba w 2 czy 3 grach przypisałeś, też niestety nie jestem w stanie potwierdzić.

    Aha, natomiast w End of Twilight to z całą pewnością nie jest Ksawery Jasieński!

      Wczytuję edytor...
    • Zobacz wszystkie odpowiedzi (25 odpowiedzi)
    • Mam pytanie: postać "Agnetha" w Wiedźminie: Dzikim Gonie jest w podstawce, czy w dodatku Krew i wino? Ty wpisałeś ją do Krwi i wina (nawiasem mówiąc, nie mam pewności, czy przypisanie tej postaci do K. Kaliny jest poprawne, bo jej głos nie bardzo rozpoznaję), natomiast później Zenek wpisał tę postać też do szablonu WDG (czyli podstawki). Może zasugerował się Twoją nazwą pliku, gdzie było samo WDG, a nie WDG KiW - jak to jest?

        Wczytuję edytor...
    • Ta postać pojawia się w Krwi i Winie. Pojawia się podczas turnieju gwinta w Tosseunt wraz z innymi graczami (min. Von Hinnem). Imię i nazwisko tej postaci musi być poprawne, bo aż zatrzymałem klatkę, żeby je przepisać. Może też tak być, że Agnetha pojawia się w Dzikim Gonie, ale ja tę konkretną próbkę nagrałem z Krwi i Wina.

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Masz może próbkę Szydłowskiego (postać Brann)? W szablonie jest wpisana, ale samego pliku w bazie nie ma - przynajmniej pod taką nazwą (niewykluczone, że jest z jakąś literówką czy coś, ale nic takiego nie namierzyłem).

      Wczytuję edytor...
  • Mam pytanie, czy wszystkie próbki, które teraz wrzucałeś, pochodzą z drugiej części gry? Wolę się upewnić, bo tych gier nie znam, a widzę niekonsekwencję w nadanych przez Ciebie nazwach plików (niektóre jako cz1, a niektóre w ogóle bez numeru).

    Dodatkowo np. dodałeś próbkę Błażejewskiego, którego wcześniej nie było w obsadzie - oczywiście nie wykluczam zwykłej omyłki w liście płac, ale widzę, że z taką samą postacią jest w wpisany (bez próbki) w części pierwszej. Dlatego chcę ogarnąć, jak to właściwie wszystko jest.

      Wczytuję edytor...
    • Tak, nagrywałem je z drugiej części gry - i tak sam zauważyłem później, że źle tytułowałem pliki - (sorry za to, wiem, że powinien być porządek w nazewnictwie, ale jakoś tak mnie to pochłonęło, że zpaomniałem o tym fakcie).

      Co do Dariusza Błażejewskiego, to tę próbkę nagrałem w drugiej części gry podczas walki z Fenrirem (Tutaj Mirosław Zbrojewicz), gdzie wspomagają go podajże Szmalcownicy (i Mungole? Sorry, nie znam dokładnie fabuły gry). Chociaż sam mam pewne wątpliwości, czy to przypadkiem nie Adam Szyszkowski. Ale tak tę próbkę też nagrałem w drugiej części gry.

      BTW - Dokładnie słuchałem dźwięków podczas walki z Fenrirem i niestety nie usłyszałem tam ani słowa, które brzmiało by na Mirosława Zbrojewicza, ale to może jeszcze nic nie znaczy. Może ma inne kwestie na jakimś etapie gry. Pozdro.

      EDIT: Tak sobie słuchałem kilku gamplayów z walki z Fenrirem i chyba wychodzi na to, że dubbingował go Dariusz Błażejewski, którego wziąłem za szmalcownika - możesz sam zobaczyć - porszę o to link: https://www.youtube.com/watch?v=JzgXBhpOLzc Od jakieś 3 minuty filmu zaczyna się walka z wilkołakiem.

        Wczytuję edytor...
    • Fakt, Zbrojewicza w tym filmiku nigdzie nie usłyszałem, ale na moje, to Fenrir tu tylko porykiwał czasami, a nic nie mówił. Może gdzieś wcześniej w grze się pojawia i coś mówi, nie wiem.

      A te różne teksty podczas walki, to były tych jego kumpli. Natomiast jak teraz o tym wspomniałeś, to rzeczywiście ten głos w próbce Błażejewskiego brzmi mi niemal identycznie do tej w próbce Szyszkowskiego - więc bardzo możliwe, że jednak obie należą do Szyszkowskiego.

      Ech, to jest niestety problem, gdy postaci rzucają tylko takie krótkie zdania i to jeszcze podczas walki, więc odgłosy tła zagłuszają - i czasem nie idzie stwierdzić, do kogo na pewno głos należy.

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Cześć, jestem administratorem społeczności Encyklopedia polskiego dubbingu! Dziękujemy Ci za edycję na stronie Szablon:Batman!

    Jeżeli potrzebujesz pomocy na początku przygody z Fandomem, zajrzyj na strony pomocy lub skontaktuj się bezpośrednio ze mną lub innym administratorem tej wiki. Podstawową pomoc uzyskasz również w Centrum Społeczności, gdzie możesz zajrzeć na forum i blogi.

    Jeżeli mogę Ci w czymś pomóc, wyślij do mnie wiadomość.

    Miłego pobytu na Encyklopedia polskiego dubbingu!

      Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Cześć, jestem administratorem społeczności Encyklopedia polskiego dubbingu! Dziękujemy Ci za edycję na stronie Plik:Batman Animacje 1992 M.Guzowski (Joker).ogg!

    Jeżeli potrzebujesz pomocy na początku przygody z Fandomem, zajrzyj na strony pomocy lub skontaktuj się bezpośrednio ze mną lub innym administratorem tej wiki. Podstawową pomoc uzyskasz również w Centrum Społeczności, gdzie możesz zajrzeć na forum i blogi.

    Jeżeli mogę Ci w czymś pomóc, wyślij do mnie wiadomość.

    Miłego pobytu na Encyklopedia polskiego dubbingu!

      Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
Daj okejkę tej wiadomości
Przyznano okejkę tej wiadomości!
Zobacz kto dał okejkę tej wiadomości
Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.