FANDOM

Użytkownik Fandomu
  Wczytuję edytor...
  • Cześć, przede wszystkim wielkie dzięki za rozpoznanie i uporządkowanie próbek, na pewno było z tym niemało roboty. Mam tylko dwie małe niejasności:

    - jak to jest z goblińskimi saperami, bo są przypisani z tą samą próbką do Michasiowa i Wesołowskiego - to omyłka, czy po prostu chodziło Ci o to, że jeden grał jednego z goblinów, a drugi drugiego? Tak na pierwszy rzut ucha pomyślałbym, że to jednak jeden aktor, podobnie jak Boberek w starej wersji (w sumie się zastanawiam, czy z ogrami to nie jest też jeden aktor do obu ogrów) - ale w żadnym z tych przypadków nie mam pewności.

    - czy troll łowca głów to Twoim zdaniem Kwiecień? Janek tak dopasował próbkę, którą wcześniej wrzuciłem (mogło Ci to umknąć), ale na moje ucho do Kwietnia mi to nie pasuje...

      Wczytuję edytor...
    • Troll nie brzmi mi na Kwietnia, nawet po podwyższeniu próbki VLC media player (już jakiś czas korzystam z tej funkcji w odtwarzaczu), co do tych goblinów to słyszę trzy głosy, Michasiowa, Wesołowskiego i jeszcze kogoś.

        Wczytuję edytor...
    • Ok, dzięki. Przyznam, że mi te skrzeki goblinów brzmią tak samo - no, ale o ile do rozpoznawania rozmaitego skrzeczenia i zmieniania głosów przez Boberka moje ucho przywykło, tak z innymi młodszymi, jak wspomniani dwaj, mam spore problemy.

      Btw. dopiero teraz sprawdziłem, że na WoWwiki w angielskich kwestiach tej jednostki faktycznie jest zaznaczone, że mówią trzy gobliny (inna sprawa, czy na pewno każdy to inny aktor). Po Boberkowych skrzeczeniach w starej wersji zawsze myślałem, że jest ich tylko dwóch...

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Sorki, że zawracam Ci głowę, ale wolę się upewnić, czy dobrze zrozumiałem Twoją edycję na Dubbingpedii (zakładam, że po próbkach dodanych tu przez naszego kolegę). Dodatkowe kwestie Ruina to German (a nie Jarociński), a Propheta (tu wpisane jako nierozpoznane) to Żołądkowicz? Btw. czy na pewno słuchałeś dobrej próbki Propheta, bo jeszcze przed chwilą była w tym miejscu omyłkowo zdublowana próbka innej postaci, Franka Woodsa. A postać Stentona Shawa to nie Nowak? Bo na DP go nie wpisałeś, nie wiem, czy przeoczenie, czy jednak tu złe rozpoznanie.

    W sumie byłbym wdzięczny, gdybyś znalazł chwilę i sam tu poprawił (tak chyba będzie najprościej, bo inaczej mogę coś pokręcić i nie tak zrozumieć), ale rozumiem, że możesz nie mieć czasu/chęci/cokolwiek, więc choć wskazówka byłaby miła.

      Wczytuję edytor...
    • Tak, jak w edycji jest dodane. A próbki można też znaleźć w kategorii Obrazy.

      Raczej nie będę już tutaj edytował, więc informacje o poprawkach wpisanych na DP sam będziesz wpisywał albo i Janek się zreflektuje.

        Wczytuję edytor...
    • Ok, dzięki i rozumiem. Ale mam nadzieję, że nie będziesz miał mi za złe, jeśli czasem w przyszłości będę potrzebował czegoś się upewnić (postaram się, by to nie było zbyt często ;)).

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Cześć, orientujesz się może, czy najnowszy GRID był lokalizowany na zlecenie samego Codemasters (a nie polskiego dystrybutora Koch Media Poland)? Tak przypuszczam (zwłaszcza, że realizowało to najpewniej to samo studio, co ostatnie DIRT-y i Onrush, też na zlecenie Codemasters), ale nie bardzo wiem jak i skąd uzyskać pewność.

      Wczytuję edytor...
    • Patrząc na obsadę to na pewno zlecił deweloper, zresztą trzeba poczekać aż creditsy wypłyna na YT, tam będą wypisane wszystkie osoby.

      Taka sama sytuacja jest z Monkey King: Hero is Back, gdzie za dubbing odpowiada światowy wydawca gry, THQ Nordic, jedna z firm które upodobały sobie Studio PRL.

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Witam. Myślisz, że można by było utworzyć stronkę o Rage 2? Widziałem ostatnio dwa trailery (jeden z wczoraj) z polskim dubbingiem (słychać tam kilka znajomych głosów; Pawlaka, Marzeckiego, Kołokowską, Ciołka) i wszystko wskazuje, że ta gra jednak wyjdzie z dubbingiem. Nie ukrywam, że zająłbym się chętnie robieniem próbek z tej gry, gdyby już wyszła...

      Wczytuję edytor...
    • Steam potwierdza dubbing.

      Niestety, nie mam już zbytnio chęci by udzielać się na EPD, więc moja aktywność będzie ograniczała się do poprawiania próbek. Jak chcesz stworzyć artykuł, proszę bardzo.

      Mam tylko parę uwag: plik z okładką gry ma mieć w nazwie jedynie tytuł gry, powinien mieć więcej niż 300x300 px, zalecam format jpg, opisy z najnowszych gier polecam brać ze Steama lub ze sklepów internetowych (merlin, Muve, cdp.pl), w przypadku tej gry trzeba wspomnieć, że to kontynuacja, a zleceniodawcą jest Bethesda, możesz wypisać też datę premiery i platformy, na których pojawi się gra.

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
    • Możesz nie pisać do mnie z takim pytaniem? To nie jest tak, że zawsze mogę poprawiać cię od razu jak wrzucasz próbki.

        Wczytuję edytor...
    • Jesteś strasznie nerwowy, wiesz? Napisałem ogólnie, bo chciałem by podstrona nie miała błędów. Możesz to sobie skorygować kiedy chcesz, nawet za miesiąc, jak będziesz miał czas. Napisałem tylko, że... a zresztą nieważne. Jezu. Stary, wyluzuj trochę.

        Wczytuję edytor...
    • A ja myślałem, że to dla ciebie oczywiste, szczególnie że twoja aktywność podtrzrymuje Wikię przy życiu. No trudno, przykro mi, że tak to odebrałeś.

        Wczytuję edytor...
    • Na prawdę moja aktywność podtrzymuję tę wikię? Cholera, chyba masz rację... głównie to ja coś wrzucam. Zenuś, pisałem do ciebie takie wiadomości tylko po to, żeby nie zapomnieć, że mogą tam być błędy i że kiedyś trzeba byłoby je sprawdzić pod tym kątem - ot co. Na prawdę - od nikogo bym nie wymagał, żeby siedział 24/h i sprawdzał wszystko co się dzieje na stronie (tej czy jakiejkolwiek innej). Po prostu - miałbyś czas, sprawdziłbyś i tyle -nawet za tydzień. Przecież to nie jest serwer, na którym ci płacą za robotę, tylko wszystko się robi ku idei, więc ja miałbym cię poganiać, żebyś już wszystko rzucał i biegł próbki sprawdzać? Nie, nie. Nie jestem taki. Każdy ma przecież inne, ważniejsze, bardziej pilne sprawy do zrobienia.

      No, skoro sobie wyjaśniliśmy, to zapomnijmy o tym małym spięciu. Jak będę do ciebie pisał w sprawie czegoś, to tylko po to, żeby ktoś to miał na uwadze na liście "rzeczy do zrobienia", nawet na 20 pozycji.

      Pozdro, panie pracusiu!

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Siemanko. Standardowa prośba; przepatrz tam czy nie ma błędów przy dopasowaniu. Kilka postaci dałem jako NW (miałem wątpliwości czy dobrze dopasowuje, więc dałem takie oznaczenie po kilku korektach).

    https://polski-dubbing.fandom.com/wiki/Days_Gone#Obsada BTW. Możliwe, że nagram jeszcze coś z tej gry, jak będą pojawiać się letsplaye.

      Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Dobrze rozumiem, że te 8 próbek, które usunąłeś z szablonu Twierdzy: Krzyżowiec, jest całkowicie do usunięcia z bazy? Wolę się upewnić, by nie pousuwać zbyt szybko. Zwłaszcza, próbka Gadacza (chłop) - ją chyba trzeba przerzucić do obsady pierwszej Twierdzy, bo takiej postaci tam nie ma wymienionej (a wszystkie pozostałe, jeśli dobrze słyszę, są).

      Wczytuję edytor...
  • Cześć, mam prośbę, czy mógłbyś sprawdzić próbki na tej stronie https://polski-dubbing.fandom.com/wiki/Battlefield_Hardline ? Jestem pewien, że jest tam mnóstwo błędów, ale sam nie potrafię stwierdzić który głos do kogo należy. Z góry dziękuję.

      Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Hej. Pomyliłeś coś z próbkami z tego filmu. Zauważyłem, że rolę Janusza Witucha (w każdym razie jest tam jego głos) wkleiłeś zarówno do Jarosława Domina i Sergiusza Żymełki. Nie będę nic naprawiał, bo zakładam że ty znasz lepiej fabułę filmu i co do czego było.

      Wczytuję edytor...
  • Witam. Usunąłeś z obsady kilka próbek, które dodałem jako "nw" i chcę zapytać czy masz zamiar je rozpoznać później czy usunąć?

      Wczytuję edytor...
Daj okejkę tej wiadomości
Przyznano okejkę tej wiadomości!
Zobacz kto dał okejkę tej wiadomości
Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.