Encyklopedia polskiego dubbingu
Advertisement

Szaleństwo króla Jerzego (ang. The Madness of King George) – brytyjski komediodramat biograficzny z 1994 roku w reżyserii Nicholasa Hytnera. Dubbing do filmu zlecony został przez Canal+, który jako jedyny emitował go w takiej wersji. Premiera miała miejsce 1 września 1996 roku.

Fabuła[]

Akcja rozgrywa się na przełomie XVIII i XIX wieku. Brytyjski władca Jerzy III, cierpiący na zaburzenia równowagi i mający objawy choroby psychicznej, jest obiektem nie tyle drwin, ile wymyślnych intryg swych poddanych. Walczący o utrzymanie władzy, pomimo nawrotów choroby i ślepoty, dzielnie stawia czoło opozycji dworskiej, na czele której stoi jego syn. W wyniku zabiegów premiera Pitta, król zaczyna tracić wpływy w państwie, jak również zamorskie kolonie. Jedynymi osobami którym może ufać jest jego żona Charlotta oraz nadworny psychiatra Willis. Jest to adaptacja głośnej sztuki brytyjskiego dramaturga Alana Bennetta, uhonorowana Oscarem za scenografię. Nagroda dla Helen Mirren na MFF w Cannes.
Źródło opisu: Ale kino+

Ekipa[]

Twórca Funkcja
Start International Polska Realizacja nagrań
Ewa Złotowska Reżyseria

Obsada[]

Głos w dubbingu Rola Aktor w wersji oryginalnej Próbka
Sara Müldner Amelia Charlotte Curley
Jerzy III Nigel Hawthorne
Charlotta Helen Mirren
Doktor Willis Ian Holm
Książę Walii Rupert Everett
Greville Rupert Graves

Linki zewnętrzne[]

Advertisement