(Dodano nową stronę „{{K|''Pogromca zwierząt''}} {{Wer2}} {{Film |tytuł = Pogromca zwierząt |obraz = Pogromca zwierząt.jpg |oryginalny = Der Wildtöter / Vânătorul de cer...”) Znacznik: sourceedit |
(→Ekipa) Znacznik: sourceedit |
||
Linia 30: | Linia 30: | ||
|Realizacja nagrań |
|Realizacja nagrań |
||
|- |
|- |
||
− | |[[ |
+ | |[[Izabella Falewiczowa]] |
|Reżyseria |
|Reżyseria |
||
|} |
|} |
Wersja z 12:05, 18 cze 2016
Pogromca zwierząt (niem. Der Wildtöter, rum. Vânătorul de cerbi, franc. Chasseur de daims) – enerdowsko-rumuńsko-francuski western z 1969 roku w reżyserii Pierre’a Gasparda-Huit i Sergiu Nicolaescu. Dubbing do filmu zlecony został przez Centralę Dystrybucji Filmów na potrzeby dystrybucji kinowej i był wyświetlany w polskich kinach w 1971 roku.
Pogromca zwierząt jest jednym z czterech odcinków niemieckiego serialu telewizyjnego Die Lederstrumpferzählungen, zrealizowanego na podstawie Pięcioksiągu przygód Sokolego Oka autorstwa Jamesa Fenimore’a Coopera. Poza Pogromcą zwierząt, w polskich kinach jako filmy pełnometrażowe wyświetlano również odcinki Unkans, ostatni Mohikanin i Tropiciel śladów.
Fabuła
Traper Nat Bumppo żyje w krainie Indian, którzy – ze względu na jego wysokie buty – nazwali go Skórzaną Pończochą. Pewnego dnia zostaje schwytany przez Mohikanów i oczekuje męczarni pod palem, gdzie Indianie wypróbowują odwagę swych jeńców. Umiera jednak stary wódz, który przed śmiercią przepowiada nadejście ciężkich czasów i wzywa Indian do braterstwa i pokoju. Poruszeni proroctwem umierającego, Mohikanie uwalniają Nata, który zostaje z nimi. Uratuje kiedyś życie młodego wodza Chingachgooka – i obaj młodzieńcy zawrą braterstwo krwi. Gdy Mingowie porywają narzeczoną Chingachgooka, piękną Wah-ta-wah, Nat i młody wódz razem ruszają na ratunek dziewczynie. W drodze Nat spotyka Harry’ego Marcha, zajmującego się sprzedażą indiańskich skalpów brytyjskiemu gubernatorowi. Wspólnie z nim wkracza na tereny Mingów. W postawionej na palach na środku jeziora chacie Hutterów przybysze dowiadują się, że Mingowie chcą porwać dwie córki gospodarza – Judith i Hetty. W czasie przygotowań do obrony Tom Hutter i Harry March wpadają w ręce Mingów. Hetty próbuje ich uwolnić, czytając Indianom Biblię. Po wielu walkach i rokowaniach z wodzem Mingów, dzięki odwadze Nata i Chingachgooka, który na czas zjawił się na umówione spotkanie, narzeczona wodza Mohikanów odzyska wolność.
Źródło opisu: Filmowy Serwis Prasowy
Ekipa
Twórca | Funkcja |
---|---|
Studio Opracowań Filmów w Warszawie | Realizacja nagrań |
Izabella Falewiczowa | Reżyseria |
Obsada
Głos w dubbingu | Rola | Aktor w wersji oryginalnej | Próbka |
---|---|---|---|
Roman Wilhelmi | Nat Bumppo | Helmut Lange | |
Tadeusz Pluciński | Chingachgook | Pierre Massimi | |
Maria Ciesielska | Judith Hutter | Sophie Agacinski | |
Anita Dymszówna | Hetty Hutter | Carola Wied | |
Konrad Morawski | Tom Hutter | Charles Moulin | |
Andrzej Antkowiak | Harry March | Patrick Peuvion | |
Krystyna Miecikówna | Wah-ta-wah | Jackie Lombard | |
Janusz Paluszkiewicz | Rozdarty Dąb | Colea Răutu | |
Zbigniew Stawarz | Mingo | Nicolae Secăreanu |
Lista aktorów i realizatorów polskiej wersji została opracowana na podstawie archiwalnych informacji prasowych odszukanych, zgromadzonych i zarchiwizowanych przez Zbigniewa Dolnego, autora Historii polskiego dubbingu. |
Linki zewnętrzne
- Pogromca zwierząt w bazie Filmwebu
- Pogromca zwierząt w Internet Movie Database (IMDb)