Encyklopedia polskiego dubbingu
Advertisement
Disambig W Encyklopedii polskiego dubbingu znajduje się więcej haseł o podobnej nazwie. Zobacz też: Might and Magic VII: Za krew i honor (wersja premierowa)

Might and Magic VII: Za krew i honor (ang. Might and Magic VII: For Blood and Honor) – siódma część z serii komputerowych gier fabularnych stworzonej przez studio New World Computing, jest to pierwsza gra z serii, która otrzymała polski dubbing.

Oryginalna polska wersja, która ukazała się w Polsce 19 listopada 1999, spotkała się z ostrą krytyką ze strony graczy. Zarzucano jej kiepskie tłumaczenie zawierające olbrzymią ilość błędów językowych, a także fatalnie zagrane postaci. Dlatego CD Projekt ponownie wydając grę w 2001 roku zdecydował się nie tylko na poprawienie tłumaczenia tekstów, ale i na ponowne nagranie dubbingu do przerywników filmowych. Oryginalna wersja dubbingu jest dziś dostępna tylko w wydaniu premierowym gry, ponieważ wszystkie późniejsze wydania (także to zawarte w antologii Kroniki Might and Magic wydanej 22 września 2006 roku przez Cenegę) zawierają drugą wersję dubbingu.

Choć brak oficjalnej informacji, na podstawie obsady można przypuszczać, że ta wersja dubbingu została nagrana w Studiu FX. Nowy dubbing obejmuje przerywniki filmowe oraz pojedyncze odgłosy tła – większość gwar, a także wszystkie soundsety grywalnych postaci pozostały niezmienione z wersji premierowej.

Fabuła[]

"Might and Magic VII – Za krew i honor" na nowo definiuje gatunek gier fabularnych, dzięki wspaniałej fabule oraz nadzwyczaj realistycznej, trójwymiarowej grafice wykorzystującej wspomaganie sprzętowe. Poprawiony mechanizm rozgrywki pozwolił na stworzenie ogromnego, fantastycznego świata, pełnego magii, egzotycznych ras, przerażających potworów i groźnych smoków. Gra tematycznie nawiązuje do trzeciej części doskonałej strategii turowej "Heroes of Might & Magic", wydanej przez 3DO, natomiast jej scenariusz przenosi nas w odległy świat Enroth jakiś czas po wydarzeniach opowiedzianych w M&M VI części poprzedzającej M&M VII. Ta gra posiada wszystko to, o czym marzy każdy miłośnik gier fabularnych - różnorodne klasy postaci i umiejętności, magiczne przedmioty, mnóstwo zadań do wykonania oraz znakomity scenariusz, który pochłonie Cię bez reszty. Wszystko to dostarczy Ci doskonałej zabawy oraz wiele godzin gry.
Źródło opisu: Materiały prasowe dystrybutora

Ekipa[]

Twórca Funkcja
Ryszard Chojnowski Tłumaczenie
Marcin Zaród
Paweł Składanowski Kierownictwo produkcji polskiej wersji językowej

Obsada[]

Głos w dubbingu Rola Aktor w wersji oryginalnej Próbka
Dariusz Odija Archibald Ironfist
Kastore
Andrzej Precigs Gavin Magnus
Marek Prusakiewicz Sierżant Piridak
Monika Świtaj Wskrzesicielka
Katarzyna Ironfist
Piotr Warszawski Porucznik Kalech
Mistrz gildii ciała
Mistrz gildii ciemności
Mistrz gildii powietrza
Uzdrowicielka ludzi

Multimedia[]

Linki zewnętrzne[]

Zdubbingowane gry z serii Might and Magic
Oryginalna seria Might and Magic VII: Za krew i honor (wersja premierowareedycje) • Might and Magic VIII: Day of the DestroyerMight and Magic IX
Spin-off Crusaders of Might and Magic
Seria Heroes of Might and Magic Heroes of Might and Magic IIHeroes of Might and Magic III: The Restoration of Erathia (Armageddon’s BladeThe Shadow of Death (wersja premierowa)The Shadow of Death (reedycje)) • Heroes of Might and Magic IV (The Gathering StormWinds of War) • Heroes of Might and Magic V (Kuźnia przeznaczeniaDzikie hordy) • Might & Magic: Heroes VI (Pirates of the Savage SeaDanse MacabreCienie mroku) • Might & Magic: Heroes VII (Trial by Fire)
Spin-off serii Heroes Heroes Kroniki: Antologia
Advertisement