Encyklopedia polskiego dubbingu
Nie podano opisu zmian
Znacznik: rte-source
Znacznik: sourceedit
Linia 58: Linia 58:
   
 
== Multimedia ==
 
== Multimedia ==
[[Plik:Mój przyjaciel orzeł - tyłówka.ogg|thumb|left|200px|Tyłówka wersji polskiej]]
 
 
<gallery hideaddbutton="true" border="0">
 
<gallery hideaddbutton="true" border="0">
 
Mój przyjaciel orzeł (zwiastun)
 
Mój przyjaciel orzeł (zwiastun)
 
Mój przyjaciel orzeł (spot reklamowy)
 
Mój przyjaciel orzeł (spot reklamowy)
 
</gallery>
 
</gallery>
 
[[Plik:Mój przyjaciel orzeł - tyłówka.ogg|thumb|left|200px|Tyłówka wersji polskiej]]
 
  +
{{clr}}
 
{{Przypisy}}
 
{{Przypisy}}
   

Wersja z 22:11, 18 sty 2017

Mój przyjaciel orzeł (ang. Brothers of the Wind) – austriacki dramat z 2015 roku w reżyserii Gerarda Olivaresa i Otmara Penkera. Dubbing do niego zlecony został przez jego dystrybutora, Monolith Films, na potrzeby dystrybucji kinowej.

Fabuła

Zrealizowana z wykorzystaniem najnowocześniejszych technik filmowych i operatorskich opowieść o przyjaźni chłopca z dzikim orłem. Zdjęcia do filmu powstawały kilka lat, aby losy dzikiego zwierzęcia ukazać z niespotykanym dotąd realizmem. Pierwsze ujęcia zrealizowano, gdy pisklę wykluwało się z jaja, a potem śledzono rozwój dorastającego w naturze orła. Nikt dotąd nie zbliżył się z kamerą do dziko żyjących orłów tak jak twórcy filmu. Dzięki temu widz będzie miał niezwykłe wrażenie uczestniczenia w losach dzikich bohaterów, a także zobaczy na własne oczy niedostępne dla ludzi miejsca ich życia.

Bohaterem filmu jest mieszkający w górskiej okolicy chłopiec o imieniu Lukas, który znajduje w lesie ranne pisklę orła. Lukas postanawia wyleczyć jego złamane skrzydło i nauczyć życia w dzikich ostępach. Zadanie jest bardzo trudne, bo ojciec chłopca nie pochwala jego planów, a sam orzeł jest na początku bardzo nieufny. Z czasem jednak relacja Lukasa z dzikim zwierzęciem zmienia się w niezwykłą przyjaźń i prowadzi do fascynujących przygód. Wielkim wsparciem dla Lukasa jest tajemniczy Danzer (Jean Reno), który jak nikt inny zna się na obyczajach dzikich zwierząt i otwiera przed chłopcem ich niezwykły świat.
Źródło opisu: Monolith Films

Ekipa

Twórca Funkcja
Film Factory Studio Realizacja nagrań
Beata Kawka Reżyseria, dialogi
Karolina Stachyra Dialogi
Zdzisław Zieliński Realizacja dźwięku

Obsada

Głos w dubbingu Rola Aktor w wersji oryginalnej Próbka
Władysław Kowalski Danzer Jean Reno
Paweł Deląg Keller Tobias Moretti
Jakub Jóźwik Lukas Manuel Camacho
Marianna Kostempska Maria Eva Kuen

Multimedia

Tyłówka wersji polskiej

Przypisy

  1. Od 29 kwietnia 2016 roku w niektórych kinach organizowane były pokazy przedpremierowe filmu. Do szerokiej dystrybucji oficjalnie trafił 13 maja.

Linki zewnętrzne