Nie podano opisu zmian Znacznik: sourceedit |
|||
(Nie pokazano 6 wersji utworzonych przez 4 użytkowników) | |||
Linia 10: | Linia 10: | ||
|gatunek = logiczna |
|gatunek = logiczna |
||
|premiera = 30 czerwca {{GR|2009}} |
|premiera = 30 czerwca {{GR|2009}} |
||
− | |premieraPL = 3 lipca {{DR| |
+ | |premieraPL = 3 lipca {{DR|2009}} |
|kraj = {{G-WIE}} |
|kraj = {{G-WIE}} |
||
|wiek = 12 |
|wiek = 12 |
||
|realizacja = [[Fun Factory YANINA]] |
|realizacja = [[Fun Factory YANINA]] |
||
}} |
}} |
||
− | '''''Harry Potter i Książę Półkrwi''''' (ang. ''Harry Potter and the Half-Blood Prince'') – logiczno-platformowa gra akcji stworzona przez studio EA Bright Light na podstawie [[Harry Potter i Książę Półkrwi|filmu pod tym samym tytułem]], osadzona w uniwersum ''[[Harry Potter (seria)|Harry’ego Pottera]]''. Światowa premiera gry miała miejsce 30 czerwca 2009 roku, a polska trzy dni później. Z polskim dubbingiem wydane zostały |
+ | '''''Harry Potter i Książę Półkrwi''''' (ang. ''Harry Potter and the Half-Blood Prince'') – logiczno-platformowa gra akcji stworzona przez studio EA Bright Light na podstawie [[Harry Potter i Książę Półkrwi|filmu pod tym samym tytułem]], osadzona w uniwersum ''[[Harry Potter (seria)|Harry’ego Pottera]]''. Światowa premiera gry miała miejsce 30 czerwca 2009 roku, a polska trzy dni później. Z polskim dubbingiem wydane zostały wersje przeznaczone na komputery osobiste oraz konsolę PlayStation 2. |
== Fabuła == |
== Fabuła == |
||
Linia 48: | Linia 48: | ||
|{{S|Wojciech|Duryasz|2}} |{{HPiKPG|Wojciech Duryasz}} |
|{{S|Wojciech|Duryasz|2}} |{{HPiKPG|Wojciech Duryasz}} |
||
|{{S|Wiesław|Komasa|2}} |{{HPiKPG|Wiesław Komasa}} |
|{{S|Wiesław|Komasa|2}} |{{HPiKPG|Wiesław Komasa}} |
||
− | |{{S|Mirosława|Krajewska}} |
+ | |{{S|Mirosława|Krajewska}}¹ |{{HPiKPG|Mirosława Krajewska}} |
|{{S|Jan|Kulczycki}} |{{HPiKPG|Jan Kulczycki}} |
|{{S|Jan|Kulczycki}} |{{HPiKPG|Jan Kulczycki}} |
||
|{{S|Mikołaj|Müller}} |{{HPiKPG|Mikołaj Müller}} |
|{{S|Mikołaj|Müller}} |{{HPiKPG|Mikołaj Müller}} |
||
Linia 70: | Linia 70: | ||
|{{S|Mirosław|Zbrojewicz}} |{{HPiKPG|Mirosław Zbrojewicz}} |
|{{S|Mirosław|Zbrojewicz}} |{{HPiKPG|Mirosław Zbrojewicz}} |
||
|{{S|Delfina|Zielińska|2}} |{{HPiKPG|Delfina Zielińska}} |
|{{S|Delfina|Zielińska|2}} |{{HPiKPG|Delfina Zielińska}} |
||
− | |- |
||
− | |colspan="4"|<center>'''Uczniowie Hogwartu'''</center> |
||
− | |- |
||
|{{S|Zuzanna|Adamczyk}} |{{HPiKPG|Zuzanna Adamczyk}} |
|{{S|Zuzanna|Adamczyk}} |{{HPiKPG|Zuzanna Adamczyk}} |
||
|{{S|Kamil|Banasiak|2}} |{{HPiKPG|Kamil Banasiak}} |
|{{S|Kamil|Banasiak|2}} |{{HPiKPG|Kamil Banasiak}} |
||
|{{S|Franciszek|Boberek|2}} |{{HPiKPG|Franciszek Boberek}} |
|{{S|Franciszek|Boberek|2}} |{{HPiKPG|Franciszek Boberek}} |
||
− | |{{S|Jan|Boberek}} |{{HPiKPG|Jan Boberek}} |
+ | |{{S|Jan|Boberek}} |{{HPiKPG|Jan Boberek}} |
|{{S|Justyna|Cebrat}} |{{HPiKPG|Justyna Cebrat}} |
|{{S|Justyna|Cebrat}} |{{HPiKPG|Justyna Cebrat}} |
||
|{{S|Kacper|Dworczyk|2}} |{{HPiKPG|Kacper Dworczyk}} |
|{{S|Kacper|Dworczyk|2}} |{{HPiKPG|Kacper Dworczyk}} |
||
Linia 90: | Linia 87: | ||
|{{S|Emilia|Tomaszuk}} |{{HPiKPG|Emilia Tomaszuk}} |
|{{S|Emilia|Tomaszuk}} |{{HPiKPG|Emilia Tomaszuk}} |
||
|} |
|} |
||
+ | <nowiki>¹</nowiki> W napisach końcowych jako aktorkę udzielającą głosu Minerwie McGonagall wymieniono [[Wiesława Mazurkiewicz-Lutkiewicz|Wiesławę Mazurkiewicz-Lutkiewicz]], dubbingującą tę postać w filmach. Niewykluczone, że miała ona pojawić się również w grze, ostatecznie jednak profesor McGonagall, podobnie jak w poprzedniej części, dubbingowana była przez Mirosławę Krajewską, ale zapomniano nanieść odpowiednie poprawki do listy płac lub było na to za późno. |
||
== Multimedia == |
== Multimedia == |
||
Linia 103: | Linia 101: | ||
{{Clr}} |
{{Clr}} |
||
== Linki zewnętrzne == |
== Linki zewnętrzne == |
||
− | * {{Wiki| |
+ | * {{Wiki||''Harry Potter i Książę Półkrwi''}} |
− | * {{GOL| |
+ | * {{GOL|harry-potter-and-the-half-blood-prince/zc4f2|Harry Potter i Książę Półkrwi}} |
{{Harry Potter}} |
{{Harry Potter}} |
Aktualna wersja na dzień 10:41, 24 maj 2019
Harry Potter i Książę Półkrwi (ang. Harry Potter and the Half-Blood Prince) – logiczno-platformowa gra akcji stworzona przez studio EA Bright Light na podstawie filmu pod tym samym tytułem, osadzona w uniwersum Harry’ego Pottera. Światowa premiera gry miała miejsce 30 czerwca 2009 roku, a polska trzy dni później. Z polskim dubbingiem wydane zostały wersje przeznaczone na komputery osobiste oraz konsolę PlayStation 2.
Fabuła
Harry Potter rozpoczyna swój szósty rok nauki w Hogwarcie. Po tym, jak minister magii Korneliusz Knot zobaczył na własne oczy Lorda Voldemorta, Ministerstwo Magii przestało wątpić w powrót Czarnego Pana. Jak nietrudno zgadnąć, złego czarnoksiężnika może pokonać jedynie Harry Potter. W tym celu razem z profesorem Albusem Dumbledore’em namawiają byłego nauczyciela z Hogwartu, profesora Horacego Slughorna, do powrotu. Zostaje on nowym nauczycielem eliksirów, zaś obrony przed czarną magią uczyć będzie profesor Severus Snape. Harry dowie się też, kim jest tajemniczy Książę Półkrwi.
Wraz z profesorem Dumbledore’em, Harry poznaje przeszłość swego oponenta – Toma Marvolo Riddle’a – i tym samym lepiej przygotowuje się do nadchodzącej wojny. Jednocześnie, jako że młodzi czarodzieje są już nastolatkami, coraz bardziej komplikują się ich związki uczuciowe.
Źródło opisu: Wikipedia (treść udostępniona na licencji Creative Commons. Zobacz autorów artykułu).
Ekipa
Twórca | Funkcja |
---|---|
Fun Factory YANINA | Realizacja nagrań |
Artur Kruczek | Reżyseria |
Softword | Tłumaczenie |
Obsada
Głos w dubbingu | Rola | Aktor w wersji oryginalnej | Próbka |
---|---|---|---|
Jonasz Tołopiło | Harry Potter | Adam Sopp | |
Joanna Kudelska | Hermiona Granger | Rachel Sternberg | |
| |||
Marcin Łabno | Ron Weasley | Rupert Grint | |
Andrzej Blumenfeld | Rubeus Hagrid | Jonathan Kydd | |
Aleksander Czyż | Draco Malfoy | Tom Felton | |
Krukon | |||
Wojciech Duryasz | Albus Dumbledore | Christopher Birch | |
Gargulec | Michael Percival | ||
Wiesław Komasa | Lord Voldemort | Ralph Fiennes | |
Termeritus Shanks | Jonathan Kydd | ||
Mirosława Krajewska¹ | Minerwa McGonagall | Ève Karpf | |
Jan Kulczycki | Horacy Slughorn | Michael Percival | |
Mikołaj Müller | Severus Snape | James Faulkner | |
Andrzej Arciszewski | Basil Fronsac | Jonathan Kydd | |
Izabella Bukowska-Chądzyńska | Bellatrix Lestrange | Beth Chalmers | |
Jacek Czyż | Argus Filch | Allan Corduner | |
Filip Domagała | Vincent Crabbe | Jamie Waylett | |
Gryfon | |||
Artur Dziurman | Śmierciożerca | Jonathan Hansler | |
Zuzanna Galia | Ginny Weasley | Bonnie Wright | |
| |||
Julia Hertmanowska | Katie Bell | Georgina Leonidas | |
Ślizgonka | |||
Wojciech Machnicki | Prawie Bezgłowy Nick | David Coker | |
Zuzanna Madejska | Cho Chang | Katie Leung | |
Mateusz Maksiak | Gregory Goyle | Josh Herdman | |
Ślizgon | |||
Katarzyna Kozak | Damara Dodderidge | Beth Chalmers | |
Gargulec | Beth Chalmers | ||
Adam Malecki | Dean Thomas | Alfred Enoch | |
Marek Molak | Cormac McLaggen | Freddie Stroma | |
Ślizgon | |||
Wojciech Paszkowski | Timothy Bojaźliwy | Michael Percival | |
Giffard Abbot | Tony Dudson | ||
Andrzej Szopa | Filius Flitwick | Warwick Davis | |
Karina Szafrańska | Gruba Dama | Isobel Middleton | |
Mirosław Zbrojewicz | Fenrir Grayback | Dave Legeno | |
Delfina Zielińska | Luna Lovegood | Evanna Lynch | |
Ślizgonka | |||
Zuzanna Adamczyk | Gryfonka | ||
Kamil Banasiak | Puchon | ||
Krukon | |||
Franciszek Boberek | Gryfon | ||
| |||
Jan Boberek | Puchon | ||
Justyna Cebrat | Ślizgonka | ||
Kacper Dworczyk | Puchon | ||
Krukon | |||
Anna Hertmanowska | Gryfonka | ||
Zuzanna Hertmanowska | Ślizgonka | ||
Zuzanna Kawka | Puchonka | ||
Ślizgonka | |||
Artur Kruczek | Gryfon | ||
Krukon | |||
Kamil Maksiak | Puchon | ||
Wojciech Mandes | Ślizgon | ||
Joanna Pach-Żbikowska | Gryfonka | ||
Puchonka | |||
Kamil Stosz | Krukon | ||
Ślizgon | |||
Kajetan Szewczyk | Gryfon | ||
| |||
Emilia Tomaszuk | Krukonka |
¹ W napisach końcowych jako aktorkę udzielającą głosu Minerwie McGonagall wymieniono Wiesławę Mazurkiewicz-Lutkiewicz, dubbingującą tę postać w filmach. Niewykluczone, że miała ona pojawić się również w grze, ostatecznie jednak profesor McGonagall, podobnie jak w poprzedniej części, dubbingowana była przez Mirosławę Krajewską, ale zapomniano nanieść odpowiednie poprawki do listy płac lub było na to za późno.
Multimedia
Linki zewnętrzne
- Harry Potter i Książę Półkrwi w polskiej Wikipedii
- Harry Potter i Książę Półkrwi w bazie GRY-Online.pl