Encyklopedia polskiego dubbingu
Advertisement

Czerwony namiot (ros. Красная палатка, Krasnaja pałatka; włos. La tenda rossa) – radziecko-włoski przygodowy dramat biograficzny z 1969 roku w reżyserii Michaiła Kałatozowa. Dubbing zlecony został przez Centralę Dystrybucji Filmów na potrzeby dystrybucji kinowej i był wyświetlany w polskich kinach w 1971 roku.

Fabuła[]

Noc. Posiwiały generał Nobile nie może zasnąć. Dręczą go sprawy sprzed czterdziestu lat, do dziś żywe, do dziś nierozstrzygnięte. Wyobraźnia powołuje do życia sąd, sąd nad Nobilem. Przed trybunałem sumienia wystąpią ci, którzy 15 kwietnia 1928 roku wspólnie z nim rozpoczynali wyprawę – i ci, którzy na wieść o katastrofie pospieszyli na ratunek. Pamięć wskrzesi miniony czas.

Odlot z Mediolanu. Na sterowcu Italia szesnastu ludzi. Mają jako pierwsi w historii wylądować na Biegunie Północnym i przeprowadzić badania naukowe. Żegnają ich całe Włochy. 6 maja ekspedycja Nobilego osiąga Kings-Bay na Spitsbergenie. Szwedzki meteorolog Malmgren poznaje pielęgniarkę Valerię, zatrudnioną w szpitaliku osady. Ich uczucie nie zdąży się rozwinąć – 22 maja Malmgren odleci na Italii. W dzień później ze sterowca spadnie na Biegun sztandar włoski i krzyż ofiarowany przez papieża. Na lądowanie nie pozwoli jednak pogoda – Nobile nakazuje powrót na Spitsbergen. Podczas burzy arktycznej następuje katastrofa: ginie motorniczy Pomella, gondola z Nobilem i ośmiu innymi uczestnikami wyprawy uderza o lód. Sześciu ludzi mknie dalej unoszonych przez powłokę sterowca: wszyscy oni zginą.

Ze statku-bazy Città di Milano kapitan Romagna spokojnie powiadamia Rzym o przerwaniu łączności z Italią i prosi o instrukcje. Wieść o katastrofie roznosi się szybko. Dla ratowania rozbitków do Kings-Bay napływają Szwedzi, Niemcy, Norwegowie, Francuzi, Włosi. Nie brak tu turystów, gwaru, muzyki. Grupa Nobilego znajduje namiot, maluje go na czerwono, żeby był z daleka widoczny. Nadajnik Biagiego jest uszkodzony. Sam Nobile jest ranny, ma złamaną rękę i nogę. Największe obrażenia odniósł mechanik Cecioni.
Źródło opisu: Filmowy Serwis Prasowy

Ekipa[]

Twórca Funkcja
Studio Opracowań Filmów w Warszawie Realizacja nagrań
Maria Olejniczak Reżyseria

Obsada[]

Głos w dubbingu Rola Aktor w wersji oryginalnej Próbka
Ignacy Machowski Roald Amundsen Sean Connery
Mieczysław Milewski Umberto Nobile Peter Finch
Aleksandra Zawieruszanka Valeria Claudia Cardinale
Marian Kociniak Einar Lundborg Hardy Krüger
Jerzy Rogowski Finn Malmgren Eduard Marcewicz
Piotr Fronczewski Zapi Luigi Vannucchi
Tadeusz Bartosik Biagi Mario Adorf
Bogusz Bilewski Mariano Donatas Banionis
Zdzisław Tobiasz Romagna Massimo Girotti
Janusz Paluszkiewicz Rudolf Samojłowicz Grigorij Gaj
Andrzej Zaorski Czuchnowski Nikita Michałkow
Andrzej Gawroński Cecioni Otar Koberidze
Jan Mayzel Troiani Jurij Sołomin
Andrzej Antkowiak Viglieri Borys Chmielnicki
Gustaw Lutkiewicz František Běhounek Jurij Wizbar
Wer Lista aktorów i realizatorów polskiej wersji została opracowana na podstawie archiwalnych informacji prasowych odszukanych, zgromadzonych i zarchiwizowanych przez Zbigniewa Dolnego, autora Historii polskiego dubbingu.

Linki zewnętrzne[]

Advertisement